Peter Bichsels Bücher sind in viele Sprachen übersetzt worden. Im Bürolokal an der Schaalgasse 4 in Solothurn kann eine Vielzahl davon besichtigt und gelesen werden. Hier dokumentieren wir die Übersetzungen in die Landessprachen sowie in Englisch.
Français
| Année |
Oeuvre (Trad.). Editeur |
| 1967 |
Le laitier (Trad. Robert Rovini). Paris: Gallimard / Lausanne: L'Âge d'Homme, 1990 |
| 1970 |
Les saisons (Trad. Mathilde Camhi). Paris: Gallimard |
| 1970 |
La Suisse du Suisse (Trad. Jean-Jacques Langendorf). Lausanne: L'Âge d'homme |
| 1971 |
Histoires enfantines (Trad. Claude Maillard, Marc Schweyer). Paris: Gallimard / Paris: Le Nouvel Attila, 2014 |
| 1981 |
Histoires anachroniques (Trad. Gabrielle Faure). Lausanne: Ed. de l’Aire / Arles, Paris: Actes Sud |
| 1996 |
À la ville de Paris (Trad. Gilbert Musy, Ursula Gaillard). Lausanne: Ed. d'En-bas |
| 2012 |
La Couleur Isabelle (Trad. Ursula Gaillard). Lausanne: Ed. d’en bas |
| 2013 |
Chérubin Hammer et Chérubin Hammer (Trad. Jean-Philippe Mathieu). Genève: Ed. Héros-limites |
| 2017 |
Le Buson (Trad. Alexandre Pateau). Lausanne: Ed. d’en Bas |
| 2024 |
La démocratie totale (Trad. Laurent Vallance). Lausanne: Ed. de l’Aire |
| 2025 |
Un monde sur le papier (Trad. Alexandre Pateau). Zurich: SJW/OSL/ESG |
Italiano
| Anno |
Opera (Trad.). Edizione |
| 1967 |
Il lattaio e altri racconti (Trad. di Bianca Cetti Marinoni). Milano: Mondadori |
| 1981 |
Le stagioni (Trad. di Margareth Lust). Giubiasco : Ed. Gottardo / (Trad di Anna Ruchat). Bologna: Comma 22, 2013 |
| 1982 |
Il lettore, il narrare (Trad. di Chiara Allegra). Milano : Marcos y Marcos / Bellinzona: Casagrande 1989. |
| 1989 |
Storie per bambini (Trad. di Chiara Allegra, Giorgio Messori e Rolando Schramm). / Milano : Marcos y Marcos (2002: (Incl. Il lettore. Il narrare) |
| 1989 |
Cose da maestri : al mondo ci sono più zie che lettori (Trad. di Chiara Allegra). Lugano: Gianpietro Casagrande |
| 1991 |
La Svizzera: Il virus della ricchezza. (Trad. di Chiara Allegra). Milano : Marcos y Marcos / Lugano: Casagrande |
| 1993 |
Le piacerebbe essere stato Mozart ? (Trad. di Chara Allegra e Marco Zapparoli). Milano : Marcos y Marcos |
| 1994 |
Sulla città di Parigi (Trad. di Marco Zapparoli). Milano : Marcos y Marcos |
| 2000 |
Questo mondo di plastica (Trad. di Donatella Minuto). Milano : Marcos y Marco |
| 2000 |
Il sentimento. Intervista di Guido Ferrari. Bellinzona : Casagrande |
| 2001 |
La doppia vita di Cherubin Hammer (Trad. di Ilaria Molineri). Milano : Marcos y Marco |
| 2011 |
Quando sapevamo aspettare (Trad. di Anna Allenbach). Bologna: Comma 22 |
| 2024 |
La poiana : di ubriaconi, poliziotti e della bella Maghelona (Trad. di Gabriella de'Grandi). Bellinzona : Edizioni Casagrande |
English
| Year |
Work (Trans.). Editor |
| 1968 |
And Really Frau Blum Would Very Much Like to Meet the Milkman (Trans. Michael Hamburger). London : Calder & Boyars |
| 1971 |
Stories for Children (Trans. Michael Hamburger). London : Calder & Boyars |
| 2007 |
To the City of Paris (Trans. Michael kuttner). Kolkata: Tarjama |